英文學習

2020年10月15日 下午 02:43

【英文口說小教室】Break a leg不是打斷腿!你也曾經錯意嗎?

【英文口說小教室】Break a leg不是打斷腿!你也曾經錯意嗎?
0
0
0

Break a leg不是打斷腿!

當別人對你說「Break a leg!」可不是叫你打斷腿或是說你的腿怎麼了,雖然break的確有打破、打斷的意思,但在這裡的用法則是一句俚語,也就是「祝你好運Good luck!」的意思喔!


一般來說,「Break a leg」常用於對即將要上舞台表演的人說的一句祝福語,往後也常用於祝福比賽順利、考試順利等祝福好運的情況!

A: I'm so nervous. I have a performance tomorrow.
B: Break a leg! You will be fine.


到底為什麼不直接說祝好運而要用這麼負面的方式來說呢?

那是因為這些人迷信如果你祝福他們好運,就會發生相反的事情!所以一般來說都會直接表明祝福好運,而是以斷腿「Break a leg」的方式來說,以希望「不幸」來祈求帶來好運氣!


俚語單字解析「Break a leg」

break (v.)破裂;打破;打斷
動詞三態:
break/broke/broken
▸The dish fell to the floor and broke. 碗盤掉到地上摔破了
▸I'm sorry I've broken your phone. 我很抱歉我弄壞了你的電話


洋碩美語生活英文會話課程開課!
enlightened從各種日常生活議題,帶你透過情境來學習!下方填單了解課程↓↓↓

 

FB留言
TAKO留言
你尚未登入無法留言
讀取更多留言...